圣经话语 | 이춘화 | 2022-06-02 | |||
|
|||||
사무엘상 16장 11~12절
또 사무엘이 이새에게 이르되 네 아들들이 다 여기 있느냐 이새가 이르되 아직 막내가 남았는데 그는 양을 지키나이다 사무엘이 이새에게 이르되 사람을 보내어 그를 데려오라 그가 여기 오기까지는 우리가 식사 자리에 앉지 아니하겠노라 이에 사람을 보내어 그를 데려오매 그의 빛이 붉고 눈이 빼어나고 얼굴이 아름답더라 여호와께서 이르시되 이가 그니 일어나 기름을 부으라 하시는지라
뿌리다. 모. 귀. 기억하다. 위 撒. 母. 耳. 记. 上16:11~12节 싸. 무. 얼. 찌. 쌍(스리우: 스이~스얼제) 사무엘. ~에 대하여. 이새. 말하다, 撒母耳. 对. 耶西. 说, 싸무얼. 뚜이. 예씨. 수어, 너의. 아들. 모두. ~에 있다. 여기입니까? 你的. 儿子. 都. 在. 这里吗? 니더. 얼즈. 더우. 자이. 쩌리마? 그. 대답하다. 말하다, 아직도. 작은것, 他. 回答. 说,还有个. 小的, 타. 훠이다. 수어, 하이유꺼. 시오더, 지금. 양을 방목하다. 사무엘. 대하여. 이새 现在. 放羊。撒母耳. 对. 耶西. 쌘자이. F앙양. 싸무얼. 뚜이. 예씨 말하다, 说, 수어, 너. 가게 하다. 사람. 가다. 부르다. 그. 오다 你. 打发. 人. 去. 叫. 他. 来。 니. 따F아. R언. 취. 지오. 타. 라이 그. 만약. 오지 않다, 우리. 식사 자리에 앉지 아니하겠다 他. 若. 不来,我们. 必. 不坐席。 타. R워. 부라이, 워먼. 삐. 부줘씨 이새. 곧. 가게 하다. 사람. 가다. 부르다. 그 耶西. 就. 打发. 人. 去. 叫了. 他 예씨. 지우. 따F아. R언. 취. 지오러. 타 오다 来。 라이. 그. 얼굴색. 빛. 붉고, 두눈. 용모가 맑고 빼어나다, 他. 面色. 光. 红,双目. 清秀, 타. 맨써. 꽝. 훙, 쐉무. 칭시우, 얼굴. 아름답다. 여호와. 말하다, 容貌. 俊美。耶和华. 说, R웅마오. 쮠머이. 예허화. 수어, 이. 바로. 그, 너. 일어나. 기름. 그 这. 就是. 他,你. 起来. 膏. 他。 쩌. 지우스. 타. 니. 치라이. 까오. 타
☆要建立多坍城☆ 요우짼리두어탄청 神啊,感谢您。这时间感谢您 썬아, 깐씨에닌. 쩌스짼깐씨에닌 让那恩典临到我们,感谢您让 R앙나언땐린다오워먼, 깐씨에닌R앙 我们在6天中享受这祝福,并且 워먼자이리우탠쭝씨앙서우쭈F우, 삥치에 成为证人。奉耶稣基督之名祷告 청워이쩡R언. F엉예쑤찌뚜즈밍다오까오. 阿们! 아먼!
☆도단성을 짓자☆ 하나님, 감사드립니다. 지금 이 시간 에 그 은혜 임하심을 감사드립니다. 엿새동안도 이 축복 누릴 것을 감사 하며 증인으로 서게 하옵소서. 예수 그리스도 이름으로 기도합니다. 아멘 |
댓글 0